
Порой кажется, что есть еще в мире вещи, которые просто невозможно сделать. Ну, по крайне мере, пока не будет изобретена машина времени. Одна из таких вещей, например, запись рассказа сказочника из племени индоевропейцев, который жил 7-5 тысячелетий назад. Но вот английский ученый-индоевропеист Эндрю Берд (университет Кентукки) решил доказать обратное. Он попытался воспроизвести оригинальное произношение подобного языка. Для журнала Archaeology он прочитал вслух басню, которая написана на реконструированном учеными индоевропейском языке.
Текст басни был написан еще в далеком 1886 году лингвистом Августом Шлейхером из Германии. Это был очень хороший способ показать возможности такой науки, как лингвистика, когда она реконструирует древние вымершие языки. Перевод Шлейхера был все же не таким точным, как хотелось бы. К тому же, как говорили давние индоевропейцы, время от времени меняется в соответствии с последними открытиями в индоевропеистике. По этой причине лингвисты периодически переписывают «басню Шлейхера» по новым правилам. Эндрю Берд показал миру свой вариант, при этом он основывался на своих личных исследованиях праиндоевропейской фонологии. Никто не говорит, что вариант Берда идеально точный, но это новый виток в мире праиндоевропейской фонологии, да и лингвистики в целом.